Bewerken van Het Dorp
Naar navigatie springen
Naar zoeken springen
Deze bewerking kan ongedaan gemaakt worden. Hieronder staat de tekst waarin de wijziging ongedaan is gemaakt. Controleer voor het publiceren of het resultaat gewenst is.
Huidige versie | Uw tekst | ||
Regel 7: | Regel 7: | ||
Het nummer werd driemaal op single uitgebracht, waarvan de laatste keer in mei 1974, vlak na de dood van de cabaretier. | Het nummer werd driemaal op single uitgebracht, waarvan de laatste keer in mei 1974, vlak na de dood van de cabaretier. | ||
De bekende regel uit het lied, ''En langs het tuinpad van mijn vader'', verwijst naar het pad naast het ouderlijk huis van Wiegersma, het tegenwoordige [[museum De Wieger]] aan de [[Oude Liesselseweg 29]] in Deurne. Dit pad kreeg op 14 oktober 2008 de officiële naam ''[[Het tuinpad van mijn vader]]''. De onthulling van het straatnaambord vond plaats door Wiegersma's echtgenoot acteur Hans van der Woude, Wiegersma's jongste broer [[Sjoert Wiegersma (1927 | De bekende regel uit het lied, ''En langs het tuinpad van mijn vader'', verwijst naar het pad naast het ouderlijk huis van Wiegersma, het tegenwoordige [[museum De Wieger]] aan de [[Oude Liesselseweg 29]] in Deurne. Dit pad kreeg op 14 oktober 2008 de officiële naam ''[[Het tuinpad van mijn vader]]''. De onthulling van het straatnaambord vond plaats door Wiegersma's echtgenoot acteur Hans van der Woude, Wiegersma's jongste broer [[Sjoert Wiegersma (1927)|Sjoerd Wiegersma]] en de Deurnese wethouder [[Nicole Lemlijn]]. Sinds die tijd is het lied in het centrum van Deurne regelmatig te horen via het [[Carillon (gemeentehuis)|carillon]] in het torentje van het [[gemeentehuis]]. | ||
Het nostalgische lied, dat zo sterk het gevoel "vroeger was het beter" onder woorden brengt op een aansprekende melodie, spoorde andere artiesten aan er hun eigen versie van te maken. Zo vertaalden Katinka Polderman en Laurens Joensen het in 2012 in het Zeeuws als "Ons durp" en bracht Friedrich Hlawatsch er in 2013 in het album ''Niederlieder'' een Duitse versie ''Das Dorf'' van uit. | Het nostalgische lied, dat zo sterk het gevoel "vroeger was het beter" onder woorden brengt op een aansprekende melodie, spoorde andere artiesten aan er hun eigen versie van te maken. Zo vertaalden Katinka Polderman en Laurens Joensen het in 2012 in het Zeeuws als "Ons durp" en bracht Friedrich Hlawatsch er in 2013 in het album ''Niederlieder'' een Duitse versie ''Das Dorf'' van uit. |